Sir Richard Francis Burton

Sir Richard Francis Burton
ريتشارد فرانسيس بيرتون
اسم الكتاب Burton's Pilgrimage to Mecca
الحج إلى مكة المكرمة ، 1853
مقطع من الكتاب
وبعد أن حل مكة المكرمة لأداء فريضة الحج ، وقضيت بضعة أشهر في القاهرة ، وعلى 22d شرعت في أيار / مايو سفينة بخارية صغيرة في السويس مع mahmil ، أو القمامة ، وحراسة عسكرية ، kiswah نقل ، أو لتغطية kabah . On the 25th the man at the wheel informed us that we were about to pass the village of Rabikh, on the Arabian coast, and that the time had consequently arrived for changing our usual habiliments for the ihram , or pilgrim-costume of two towels, and for taking the various interdictory vows involved in its assumption: such as not to tie knots in any portion of our dress, not to oil the body, and not to cut our nails or hair, nor to improve the tints of the latter with the coppery hue of henna. على 25th الرجل في عجلة أبلغنا بأننا على وشك أن تمر من قرية Rabikh ، على الساحل العربي ، وبأن الوقت قد تغير وبالتالي وصل لدينا عادة habiliments للاحرام ، أو زي الحاج بين اثنين من المناشف ، واتخاذ مختلف interdictory يتعهد شاركت في الافتراض : مثل عدم ربط عقدة في أي جزء من اللباس ، وليس على النفط في الجسم ، وليس لدينا قطع الأظافر أو الشعر ، أو لتحسين الأخير من الصبغات مع نحاسي مسحة من الحناء. Transgression of these and other ceremonial exactments is expiated either by animal sacrifice, or gifts of fruit or cereals to the poor. تجاوز هذه المسائل وغيرها من المناسبات الرسمية exactments هو مكفر إما التضحية الحيوانية ، أو هدايا من الفواكه أو الحبوب إلى الفقراء.
After a complete ablution and assuming the ihram , we performed two prayer-flections, and recited the meritorious sentences beginning with the words, "Labbaik Allah, huma labbaik!" بعد الاغتسال الكامل وبافتراض احرام نفذنا إنثناءات بين اثنين من الصلاة ، وتلاوة الأحكام الجليلة التي تبدأ بعبارة "Labbaik الله ، مجال حقوق labbaik"! "Here I am, O God, here I am! Here I am, O Unassociated One, here I am, for unto You belong praise, grace, and empire, O Unassociated One!" "أنا هنا ، يا رب ، وأنا هنا! أنا هنا ، يا واحد غير مرتبط ، ها انا ، بمعزل عن الانتماء الثناء عليك ، نعمة ، والامبراطورية ، غير مرتبط يا أحد!" This prayer was repeated so often, people not unfrequently rushing up to their friends and shrieking the sacred sentence into their ears, that at last it became a signal for merriment rather than an indication of piety. الصلاة وتكرر هذا في كثير من الأحيان ، لا بقلة الناس تهرع إلى أصدقائهم وصياح الجملة المقدسة في آذانهم ، وأخيرا أصبح علامة للفرح وليس مؤشرا على التقوى.
On the 26th we reached Jeddah, where the utter sterility of Arabia, with its dunes and rocky hills, becomes apparent. على 26th صلنا الى جدة ، حيث ينطق عقم العربية ، بما لديها من الكثبان والتلال الصخرية ، وتصبح واضحة. The town, however, viewed from the sea, is not unpicturesque. المدينة ، ولكن ينظر إليها من البحر ، ليست غير رائع. Many European vessels were at anchor off the coast: and as we entered the port, innumerable small fishing boats darting in all directions, their sails no longer white, but emerald green from the intense luster of the water, crowded around us on all sides, and reminded one by their dazzling colors and rapidity of motion of the shoals of porpoises so often seen on a voyage round the Cape. العديد من السفن الأوروبية كانت راسية قبالة الساحل : ونحن دخلت الميناء ، عدد لا يحصى من قوارب الصيد الصغيرة الإندفاع في كل الاتجاهات ، لا تشتهيه سفن لم تعد بيضاء ، ولكن من الزمرد الأخضر من بريق مكثفة من المياه ، ومزدحمة من حولنا من جميع الجهات ، وذكر واحد من قبل المبهر الألوان وسرعة الحركة للالضحال للخنازير البحر كثيرا ما ينظر إليها على رحلة حول الرأس.
On disembarking we were accosted by several mutawwafs , or circuit-men, so termed in Arabic, because, besides serving as religious guides in general, their special duty is to lead the pilgrim in his seven obligatory circuits around the Kabah. كنا على نزول فاتح عدة mutawwafs ، أو دائرة بين الرجال ، ولذلك يطلق عليه باللغة العربية ، لأنه ، إلى جانب بمثابة مرشدين الدينية بشكل عام ، وخاصة واجب هي قيادة الحاج في سبع دوائر إلزامية في جميع أنحاء Kabah.We encamped outside the town, and having visited the tomb of "our Mother Eve," mounted our camels for Mecca. ونحن في مخيمات خارج المدينة ، وبعد أن زار قبر "أمنا حواء" ، وشنت لنا الجمال لمكة المكرمة.
After a journey of twenty hours across the Desert, we passed the barriers which mark the outermost limit of the sacred city, and ascending some giant steps, pitched our tents on a plain, or rather plateau, surrounded by barren rock, some of which, distant, but a few yards, mask from view the birthplace of the Prophet. بعد عشرين ساعة من الرحلة عبر الصحراء ، وتجاوزنا الحواجز التي تحد من علامة أبعد من المدينة المقدسة ، والصعود الى بعض الخطوات العملاقة ، ونحن ضارية على سهل الخيام ، أو بالأحرى هضبة صخرية جرداء تحيط بها ، والبعض منها ، بعيد المنال ، ولكن بضعة أمتار مربعة ، وتحجب عن رأي مهد النبي. It was midnight; a few drops of rain were falling, and lightning played around us. وكان الليل قد انتصف ؛ بضع قطرات من المطر في الانخفاض ، والبرق الذي يؤديه من حولنا. Day after day we had watched its brightness from the sea, and many a faithful haji had pointed out to his companions those fires which were Heaven's witness to the sanctity of the spot. يوما بعد يوم ، كان لدينا شاهد لها سطوع من البحر ، والعديد من المؤمنين الحاج قد أشار إلى رفاقه تلك الحرائق التي كانت السماء شاهدة على قدسية المكان. "Alhamdu Lillah!" "Alhamdu Lillah!" Thanks be to God! الحمد لله! we were now at length to gaze upon the Kiblah , to which every Mussulman has turned in prayer since before the days of Muhammed, and which, for long ages before the birth of Christianity was reverenced by the Patriarchs of the East. ونحن الآن في فترة لنظرة على Kiblah ، التي تحول كل Mussulman في الصلاة منذ ما قبل ايام من محمد ، والذي ظل لفترة طويلة الأعمار قبل ولادة المسيحية reverenced بها من البطاركة الأوسط. Soon after dawn arose from our midst the shout of "Labbaik! Labbaik!" بعد الفجر بقليل من نشأت بيننا ويصرخون "Labbaik! Labbaik!" and passing between the rocks, we found ourselves in the main street of Mecca, and approached the "Gateway of Salvation," one of the thirty-nine portals of the "Temple of Salvation." ويمر بين الصخور ، وجدنا أنفسنا في الشارع الرئيسي في مكة المكرمة ، واقترب من "بوابة الخلاص ،" واحد من تسعة وثلاثين من البوابات "معبد الخلاص".
On crossing the threshold we entered a vast unroofed quadrangle, a mighty amplification of the Palais Royal, having on each side of its four sides a broad colonnade, divided into three aisles by a multitude of slender columns, and rising to the height of about thirty feet. على عبور عتبة دخلنا باحة الكلية unroofed واسعة ، وهو قد لا التضخيم للقصر الملكي ، بعد أن على كل جانب من الجوانب الأربعة واسعة الصف ، مقسمة إلى ثلاثة الممرات من قبل عدد كبير من الأعمدة ضئيل ، وارتفع إلى ذروة حوالي ثلاثين أقدام. Surmounting each arch of the colonnade is a small dome: in all there are a hundred and twenty, and at different points arise seven minarets, dating from various epochs, and of somewhat varying altitudes and architecture. التغلب على كل قوس من صف أعمدة القبة الصغيرة هو : في كل وجود مئة وعشرين ، وعلى مختلف النقاط التي تنشأ سبعة المآذن ، التي يرجع تاريخها إلى مختلف العهود ، وإلى حد ما من ارتفاعات مختلفة ، والهندسة المعمارية. The numerous pigeons which have their home within the temple have been believed never to alight upon any portion of its roof, thus miraculously testifying to the holiness of the building. العديد من طيور الحمام التي ديارهم داخل المعبد كان يعتقد ابدا على النزول عند أي جزء من سقفها ، مما يشهد على بأعجوبة قدسية المبنى. This marvel, however, of late years having been suspended, many discern another omen of the approach of the long-predicted period when unbelievers shall desecrate the hallowed soil. هذه معجزة ، ولكن في الآونة الأخيرة بعد سنوات تم تعليق العديد من تمييز آخر الطالع من النهج من فترة طويلة وتوقع عندما يقوم الكفار تدنيس الاراضي المقدسة.
In the center of the square area rises the far-famed Kabah, the funereal shade of which contrasts vividly with the sunlit walls and precipices of the town. في وسط الساحة ترتفع منطقة بعيدة Kabah الشهيرة ، وجنازي الظل الذي يتناقض بوضوح مع مشمس الجدران والمنحدرات من المدينة. It is a cubical structure of massive stone, the upper two-thirds of which are mantled by a black cloth embroidered with silver, and the lower portion hung with white linen. ومن تكعيبي هيكل الحجر الضخم ، العلوي الثلثين منها مغطى بواسطة قطعة قماش سوداء مطرزة الفضة ، وانخفاض نسبة علق الكتان البيضاء. At a distance of several yards it is surrounded by a balustrade provided على بعد عدة أمتار أنها محاطة المقدمة في بهو with lamps, which are lighted in the evening, and the space thus enclosed is the circuit ground along which, day and night, crowds of pilgrims, performing the circular ceremony of Tawaf, realize the idea of perpetual motion. مع مصابيح ، وهي مضاءة في المساء ، والفضاء وهكذا هي الدائرة المغلقة على طول الارض والتي ، ليلا ونهارا ، وحشود من الحجاج ، الذين يؤدون مراسم التعميم Tawaf ، تحقيق فكرة دائمة الحركة. We at once advanced to the black stone embedded in the angle of the Kabah, kissed it, and exclaimed "Bismillah wa Allahu Akbar," --- "In God's name, and God is Greatest." نحن في وقت متقدم إلى الحجر الأسود تكمن في زاوية من Kabah ، القبلات ، ومصيح "بسم الله وا الله اكبر" --- "باسم الله ، والله اكبر". Then we commenced the usual seven rounds, three at a walking pace, and four at a brisk trot. ثم تبدأ عادة سبع جولات ، وثلاثة في سرعة المشي ، وأربعة في هرولة سريعة. Next followed two prayer-flections at the tomb of Abraham, after which we drank of the water of Zamzam, said to be the same which quenched the thirst of Hagar's exhausted son. المقبل في اعقاب هجومين - إنثناءات صلاة عند قبر النبي إبراهيم ، وبعد ذلك ونحن من يشرب من ماء زمزم ، ويقال إن نفس مروي الذي تعطش وقال حجار ابن استنفدت.
Besides the Kabah, eight minor structures adorn the quadrangle, the well of Zamzam, the library, the clockroom, the triangular staircase, and four ornamental resting-places for the orthodox sects of Hanafi, Shafi, Maliki, and Hanbali. إلى جانب Kabah ثمانية هياكل بسيطة تزين الرباعى ، وأيضا من زمزم ، مكتبة ، وclockroom ، الثلاثي على الدرج ، وأربع والزينة وأماكن للراحة بين الطوائف الأرثوذكسية من حنفي ، الشافي ، والمالكي ، والحنبلي.
We terminated our morning duties by walking and running seven times along the streets of Safa and Marwa, so named from the flight of seven steps at each of its extremities. After a few days spent in visiting various places of interest, such as the slave-market and forts, and the houses of the Prophet and the Caliphs Ali and Abu bakr, we started on our six hours' journey to the mountain of Arifat, an hour's sojourn at which, even in a state of insensibility, confers the rank of haji . انتهت صباح اليوم ونحن لدينا واجبات من خلال المشي والجري سبع مرات على طول شوارع الصفا ومروى ، وذلك اسمه من فرار سبعة من الخطوات في كل من أطراف. وبعد أن قضى بضعة أيام في زيارة أماكن مختلفة للاهتمام ، مثل الرق السوق والقلاع ، ودور الرسول والخلفاء وعلي ابو بكر ، بدأنا على ست ساعات في رحلة الى جبل Arifat ، ساعة والإقامة فيها ، وحتى في حالة عدم إدراك ، ويمنح رتبة الحاج . It is a mountain spur of about a hundred and fifty feet in height, presenting an artificial appearance from the wall encircling it and the terrace on its slope, from which the iman delivers a sermon before the departure of his congregation for Mecca. فهو يحفز الجبلية بعد حوالى مائة وخمسين قدما في الطول ، ويقدم على مظهر مصطنع من الجدار الى الاطباق عليها والسيطرة على الشرفة الانحدار ، والتي توفر إيمان عظة قبل مغادرة المصلين لمكة المكرمة. His auditors were, indeed, numerous, their tents being scattered over two or three miles of the country. وقال إن مراجعي الحسابات ، بل والعديد من خيامهم تبعثرها على اثنين او ثلاثة اميال من البلاد. A great number of their inmates were fellow-subjects of ours from India [Burton posed as a native Afghan]. عدد كبير من النزلاء مواطنه مواضيع لنا من الهند [بيرتون في زي مواطن الأفغاني]. I surprised some of my Mecca friends by informing them that Queen Victoria numbers among twenty millions of Mohammedans among her subjects. أنا مندهش بعض الأصدقاء بلدي مكة المكرمة قبل أن تبلغهم الملكة فيكتوريا والعشرين من بين أعداد الملايين من المحمديين وسط رعاياها.
On the 5th of June, at sunset, commencing our return, we slept at the village of Muzdalifah, and there gathered and washed seven pebbles of the size of peas, to be flung at three piles of whitewashed masonry known as the Satans of Muna. على 5th يونيو ، عند الغروب ، تبدأ عودتنا ، ونحن نيام في قرية Muzdalifah ، وهناك تجمع ويغسل الحصى سبعة من حجم البازلاء ، على أن النائية في ثلاثة أكوام من تبييض البناء المعروف الشياطين من منى. We acquitted ourselves satisfactorily of this duty on the festival of the 6th of June, the 10th day of the Arabian month Zu'lhijah. تبرئة أنفسنا أننا مرض من هذا واجب على المهرجان من حزيران / يونيو 6th ، 10th يوم من الشهر Zu'lhijah العربية. Each of us then sacrificed a sheep, had his hair and nails cut, exchanged the ikram for his best apparel, and embracing his friends, paid them the compliments of the season. كل واحد منا التضحية ثم الغنم ، وكان شعره وقطع الأظافر ، إكرام لتبادل أفضل الملابس ، وتشمل أصدقائه ، تدفع لهم تكمل من الموسم. The two following days the Great, the Middle, and the Little Satan were again pelted, and, bequeathing to the unfortunate inhabitants of Muna the unburied and odorous remains of nearly a hundred thousand animals, we returned, eighty thousand strong, to Mecca. التاليتين أيام الكبرى ، والشرق ، ومرة أخرى ليتل رشقوا الشيطان ، وتوريث لسوء الحظ فإن سكان منى ذو رائحة ودفن رفات ما يقرب من مئة الف الحيوانات ، وعدنا ، وثمانين الف رجل ، الى مكة المكرمة. A week later, having helped to insult the tumulus of stones which marks, according to popular belief, the burial place of Abulahab, the unbeliever, who we learn from the Koran, has descended into hell with his wife, gatherer of sticks, I was not sorry to relinquish a shade temperature of 120 degrees and wend my way to Jeddah en route for England, after delegating to my brethren the recital of a prayer in my behalf at the Tomb of the Prophet in Medina. وبعد أسبوع ، بعد أن ساعدت على إهانة ركام من تراب من الحجارة الذي يمثل ، وفقا للاعتقاد السائد ، من مكان دفن Abulahab ، وكافر ، وعلينا أن نتعلم من القرآن ، وقد ينزلق الى الجحيم مع زوجته ، والقطف من العصي ، وكنت آسف لعدم التخلي عن وجود درجة الحرارة في الظل من 120 درجة وإذهب طريقي الى جدة في طريقه الى انجلترا بعد تفويض لبلدي الاشقاء الحيثية للصلاة في باسمي في قبر النبي في المدينة المنورة.
The Guide-book. A Pictorial Pilgrimage to Mecca and Medina (1865).
